L'intervista dell'utenza di Anime Fun a Fabrizio Margaria - Terza parte

« Older   Newer »
  Share  
Simo,
view post Posted on 31/8/2009, 09:39     +1   -1




CITAZIONE (Ax81 @ 31/8/2009, 10:15)
Purtroppo è vero Simo ed è un vero peccaato da che Toradora è un anime che meriterebbe di essere fatto vedere in italia, magarise non lo prende mediaset ci penserà qualcun'altro (me spera MTV)

si ma comunque anche mtv ormai censura ç__ç''
 
Top
view post Posted on 31/8/2009, 10:39     +1   -1

Bronze Saint del Dragone & Pokemon Master

Group:
Utenti abituali
Posts:
15,214
Reputation:
+2
Location:
Borgo Foglianova, ma in allenamento a Goro Ho XD

Status:


grazie^^
 
Web  Top
Dampyr117
view post Posted on 31/8/2009, 10:45     +1   -1




Grazie per l'intervista :lol:
 
Top
Arra80
view post Posted on 31/8/2009, 10:58     +1   -1




Rinnovo i ringraziamenti a Luca!!E ringraziaci Fabrizio quando lo senti!!!!
 
Top
Mar91
view post Posted on 31/8/2009, 11:19     +1   -1




CITAZIONE (charizard 92 @ 31/8/2009, 03:22)
Perchè credo, dal mio personale punto di vista, che mantenere la tradizionalità delle sigle "reinventate da zero" sia meglio.
Poi con Hiro ne avremo di nuove Italiane e molte altre originali jappo (una via di mezzo)

i nostri compositori Italiani sono molto bravi, meglio "sfruttarli"! :lol:

Bè a me interessava il parere di margaria :lol: , e comunque io preferisco avere una canzone che va a tempo con la sigla piuttosto che una che non ci prende nulla.

Manca un altra mia domanda, la posto tale e quale:
-Per mio modesto parere per quel che riguarda il doppiaggio degli anime ho notato che la merak per mediaset svolge un lavoro pessimo se confrontato a quello della dynit per mtv, e ciò non è legato alla censura ma a vera e propria capacità di comprensione e traduzione, in questo caso basterebbe che un esperto di quell'anime seguisse il lavoro di doppiaggio per far si che certi errori non avvengano, e di esperti su forum come questi ce ne sono a bizzeffe. Inoltre lei ha detto che i doppiaggio svolti da mediaset sono sotto controllo del giappone il quale conferma che sono corretti, allora come spiega gli innumerevoli errori di traduzione e adattamenti erronei?

Poi controllando ho visto che mancano altre due domande interessanti che non mi ricordo chi aveva postato.
Una era come mai gli anime mediaset non dispongono di sottotitoli per tradurre i caratteri giapponesi e l'altra era se è ancora cosi remota la possibilità che gli anime mediaset vengano distribuiti in dvd essendo privi di censure nei dialoghi oltre che nei video.

Insomma, ringrazio per la splendida opportunità che ci avete dato però ci sono un bel pò di domande a cui non sono state date risposta.

Edited by Mar91 - 31/8/2009, 13:08
 
Top
.Sasuke_Uchiha.
view post Posted on 31/8/2009, 11:29     +1   -1




secondo me dovrebbero fare come in spagna.. cioè ricantare la canzone sul video originale tradotta in italiano... oppure non tradotto proprio e ricantarla in giapponese!
non credo sia una cosa impossibile.. c'è un video di emanuela pacotto (doppiatrice di sakura rina ecc) che canta in giapponese la sigla delle marmaid melody!

E poi sarebbe gradito anche un ritorno di cristina d'avena...
 
Top
† DarKomoGothic †
view post Posted on 31/8/2009, 11:37     +1   -1




Altre ottime notizie su Sailor Moon!

Peccato però per i film...ma mi accontento, meglio avere le serie :)

Grazie ancora per l'opportunità di questa intervista! :(OK):
 
Top
Monkey_D_Luffy
view post Posted on 31/8/2009, 11:57     +1   -1




#entry209780479

Mancano le ultime due mie domande, e scorrendo le ultime pagine mancano le domande di altri utenti!
 
Top
DarkAp
view post Posted on 31/8/2009, 12:02     +1   -1




alla fine nemmeno nella terza parte ho trovato la mia domanda sulla differenza di trattamento delle censure tra LOGOS e Merak :(

Vabè, fa nulla.

Contente per la 322 di OP.
 
Top
Chansu84
view post Posted on 31/8/2009, 12:07     +1   -1




grazie x questa bellissima terza parte.
è vero,magari manca qualche domanda ma vanno fatti tutti i complimenti del caso al team perchè la mole di lavoro era davvero tantissima!
 
Top
Scappiero
view post Posted on 31/8/2009, 12:16     +1   -1




ottimo
 
Top
view post Posted on 31/8/2009, 12:47     +1   -1
Avatar


cliccami x evitare questo cupo futuro

Group:
Administrator
Posts:
16,971
Reputation:
+507

Status:


CITAZIONE (Simo, @ 31/8/2009, 10:39)
CITAZIONE (Ax81 @ 31/8/2009, 10:15)
Purtroppo è vero Simo ed è un vero peccaato da che Toradora è un anime che meriterebbe di essere fatto vedere in italia, magarise non lo prende mediaset ci penserà qualcun'altro (me spera MTV)

si ma comunque anche mtv ormai censura ç__ç''

Censura la versione delle 21, ma appena può lo replica a mezzanotte senza censure come ha fatto con Death Note e tnt altri anime
 
Web  Top
view post Posted on 31/8/2009, 13:00     +1   -1
Avatar

Il genio del basket

Group:
Member
Posts:
7,126
Reputation:
0
Location:
Milano siamo noi!!!

Status:


Bell'intervista :D
 
Top
mastifffa
view post Posted on 31/8/2009, 14:17     +1   -1




ma a questo punto nella terza parte non era meglio fare una lista di anime per vedere quali diritti avevano e quali no?
Cmq il repsonsabile ha skippato tutte le domande su doppiaggio che non sono di sua competenza,giustamente non solo in questa terza parte, ma anche nella altre. Allora perchè continuare imperterrito a farle? bò
Ma allora la domanda sorge spontanea: Se lui non si accuppa della serie, ma la compra solo, come fa a dire che non ci sono censure? mistero...
 
Top
view post Posted on 31/8/2009, 14:23     +1   -1
Avatar

« The shining darkness »

Group:
Founder
Posts:
10,021
Reputation:
+19
Location:
Udine

Status:


Le domande a cui Fabrizio non ha risposto le ha lette e, eventualmente, farà il possibile, questioni sul doppiaggio comprese.

Invece di lamentarvi sempre di Mediaset, dovreste segnalare di più gli errori commessi, non è tutto premeditato, sono umani e anche loro sbagliano.
Lui non compra solo la serie: propone un cantante per l'eventuale sigla Italiana, sceglie i doppiatori, le censure (solo le cose esseziali e su cui avranno sicuramente da ridire) e controlla che tutto fili liscio.
 
Web Contacts  Top
43 replies since 31/8/2009, 01:14   3430 views
  Share