1) L'Italia è famosa, sia in Giappone che in Europa, per aver creato in questi 30 anni una propria cultura nell'ambito delle sigle televisive, spesso bellissime, che gli stessi Giapponesi ci invidiano (basti pensare, giusto per citare un esempio, ad una sigla come "Robin Hood", interpretata dalla grande "Cristina D'Avena", in grado di trasmettere una carica pazzesca.....a differenza del brano originale giapponese.....caratterizzato da una melodia scialba, piuttosto bruttina.....).
Nel corso della sua gestione, ovvero dal 2001, il valore delle sigle si è un po' perso, sia per la durata, sia per i tagli. Oggi, purtroppo, siamo giunti a trasmettere cartoni animati con sigle originali. Serie televisive come "Sponge Bob", "Il mondo di Benjamin", "Teen Titans", "L'isola del tesoro" etc. hanno avuto, appunto, sigla originale. Mentre anime come "Mille magie Doremì", "BeyBlade GRevolution" o "Keroro" hanno sempre avuto la medesima/unica sigla.
Perché non viene creata una canzone italiana per tutti i cartoni animati e per le diverse stagioni come tanti anni fa? Parlo sia di Italia 1, sia di Boing, sia di Hiro. Ci sono ragazzi che aspettano queste occasioni solo per ascoltare le bellissime sigle interpretate dai loro "insostituibili" idoli: Cristina D'Avena e Giorgio Vanni.
2) In Italia gli anime shojo più belli, come "Kiss me Licia", "L'incantevole Creamy", "Occhi di Gatto", "Il mistero della pietra azzurra", "Sailor Moon", "Piccoli problemi di cuore", "Rayearth", "Slayers", "Sakura" etc. hanno avuto tutti come sigla una bellissima canzone interpretata da Cristina D'Avena: sigle che, indubbiamente, hanno contribuito a rendere questi cartoni animati dei veri e propri successi. Fino a qualche anno fa Cristina era, realmente, la regina incontrastata del genere "shojo", lei stesso disse in un'intervista a Sorrisi nel 2005:
"Sorrisi: Perché le nuove sigle non sono più cantate da Cristina D’Avena?
F. Margaria: Non è affatto vero, tutte le sigle cantate da una voce femminile sono ancora sue."
Eppure, subito dopo questa intervista, in cartoni femminili come "Trollz", "Totally spies", "Bratz Forever", "Mermaid Melody", "Witch", "Fragolina Dolcecuore", "Sugar Sugar" o la stessa "Keroro", Cristina è stata prontamente rimpiazzata da nuove voci femminili del tutto anonime, più viste né sentite, con enorme dispiacere da parte di innumerevoli fans, ragazzi e bambini che si aspettavano una sigla interpretata dalla loro "beniamina di sempre": Cristina D'Avena, appunto. Perchè hanno fatto cantare queste sigle a cantanti sconosciute, quando il pubblico vuole e richiede sempre la voce di Cristina per gli anime femminili?
3) In futuro questa situazione cambierà e Cristina potrà finalmente tornare a cantare le sigle dei nuovi shojo come Shugo Chara, Cosette e Kirarin Revolution? -->
x Shugo Chara è già stato chiesto Edited by Ax81 - 2/8/2009, 20:48