Yu-Gi-Oh! Zexal: in Italia arriva la versione censuratissima di 4Kids. Censure e colpe di K2

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 25/6/2013, 17:36     +1   -1
Avatar

IvanAipom93 è ovunque! Se lo cerchi, lo trovi di sicuro!

Group:
Supermoderatore
Posts:
1,460
Reputation:
+56
Location:
Duefoglie (provincia di Napoli)

Status:


Allora, nei giorni scorsi ce ne siamo accorti tutti rapidamente; su K2 è giunta la versione 4Kidsata di Zexal, pienissima di censure, dialoghi modificati, canzoni sostituite, gonne tagliate e calze allungate, sangue ricoperto, scene shipping tagliate...

Yu-Gi-Oh-Zexal-to-4Kids-Time-to-Duel



Per prima cosa elenchiamo le censure che ci sono in TUTTI gli episodi:
- Musiche di sottofondo originali letteralmente ricoperte con alcune - orrende ed a volume troppo alto - create dagli americani;
- Gonna di Tori, e di tutte le altre allieve dell'Accademia, allungata;
- Calze, pantaloni o cose simili aggiunte alle ragazze;
- Dialoghi sempre e costantemente allungati con frasi futili ed eccessive aggiunte senza motivo;
- Parolacce o comunque espressioni forti, o violente, o anche solo aggressive, smorzate con termini molto inferiori.

Ebbene, con questa discussione avremo tutto lo spazio possibile e immaginabile per parlarne. Abbiamo anche cercato di capire il perché della scelta di comprare dall'America dopo che i primi 49 episodi erano stati presi dal Giappone; per ora l'unica soluzione plausibile è che la colpa sia di Discovery, nuova società che ha acquisito la totalità di SwitchOver Media, che forse ha voluto risparmiare.

Tante cose abbiamo detto in tagboard, non le ripeterò perché le avete seguite: partiamo dalle censure dell'episodio di oggi, il settimo di questa stagione 3, 56 complessivo. Nonostante si sia riuscito a mantenere quasi ogni elemento di trama presente in originale, abbiamo un inspiegabile taglio di circa 3 minuti totali che elimina del tutto la scena dell'evocazione di Neo-Galaxy, il mostro di Kite. Si salta direttamente agli effetti ed agli attacchi. Tagliato pure molto del dopo-duello: alla fine della sfida, Kite e Chris si scambiano delle battute molto importanti per la trama, ma sono state cancellate dagli americani. A proposito di Chris: il flashback dedicato a lui e Kite è stato mantenuto, ma in una delle sue scene Kite lo chiama "Five", che è un errore perché a quei tempi quel nome non esisteva - infatti in originale lo chiama col suo nome, Chris. Questo toglie quasi senso alla parte finale in cui, nel presente, usa di nuovo quel nome dopo tanto tempo. Quando Chris torna a casa e si stende sul letto, in originale dice che vuole dormire assieme al fratello, Three; nella nostra versione dice semplicemente che è stanco. In più un paio di scene anche per Yuma: a circa metà episodio il robot, Orbital, lo chiama sbagliando "Tuma", e Tori lo corregge dicendo che "l'unico idiota è Yuma"; quest'ultimo è prima contento perché ha corretto il nome, poi cade in modo comico perché l'ha definito idiota. In italiano Orbital fa un commento sul duello citando un rompiscatole, e Tori dice che "abbiamo già un rompiscatole ed è Yuma" - inoltre Yuma parla dicendo "grazie", ma nell'originale stava zitto. Per finire, tagliata una scena in cui il ragazzo, in chiusura, diceva che avrebbe combattuto contro gli stupidi adulti. Assente da noi.

A voi i commenti...
 
Web  Top
view post Posted on 25/6/2013, 17:55     +1   -1
Avatar

Minato D. Namikaze
(data - click link here!)

Group:
Utenti abituali
Posts:
36,959
Reputation:
+13

Status:


Very LOL!!!
Ivan sa tutto, e degli episodi precedenti?
 
Web  Top
view post Posted on 25/6/2013, 22:57     +1   -1
Avatar

Group:
Supermoderatore
Posts:
2,058
Reputation:
+19

Status:


Credo che tu abbia ragione. Forse Discovery ha voluto comprare la serie dall'America per risparmiare... però continuo a chiedermi come mai una serie prodotta in Giappone debba essere distribuita dagli Americani. è come se l'Italia prendesse la sua versione e la vendesse anche agli altri paesi (oddio, è successo ma solo per quei programmi che andavano in onda sui canali Mediaset stranieri).
Tra l'altro quella americana è una versione totalmente stravolta e quindi credo che i produttori giapponesi dovrebbero opporsi...
 
Web  Top
view post Posted on 25/6/2013, 23:09     +1   -1
Avatar

Minato D. Namikaze
(data - click link here!)

Group:
Utenti abituali
Posts:
36,959
Reputation:
+13

Status:


Già credo pure io... Cioè stravolgi l'originale reputando quella serie come un cartone per poppanti.
 
Web  Top
SharinganIpnotico96
view post Posted on 26/6/2013, 11:04     +1   -1




sinceramente,non seguivo la serie su K2 ma mi dispiace moltissimo, pensavo, e speravo, che K2 fosse in grado di gestire gli anime, adesso spero solo che non comprino anche i Pokèmon dall'america...
 
Top
view post Posted on 26/6/2013, 11:11     +1   -1
Avatar

Minato D. Namikaze
(data - click link here!)

Group:
Utenti abituali
Posts:
36,959
Reputation:
+13

Status:


Comunque oramai mi tocca seguire (colpa di Ivan che mi aveva convinto a vedere la serie xD) sperando che hanno comprato pochi episodi americani.
 
Web  Top
view post Posted on 26/6/2013, 11:11     +1   -1
Avatar

Group:
Supermoderatore
Posts:
2,058
Reputation:
+19

Status:


CITAZIONE (SharinganIpnotico96 @ 26/6/2013, 12:04) 
adesso spero solo che non comprino anche i Pokèmon dall'america...

L'anime Pokémon viene proprio acquistato dall'America. Solo che dalla nona stagione viene gestito direttamente dalla "The Pokémon Company" e perciò la versione attuale è abbastanza fedele all'originale (anche se non i toto, ma almeno sicuramente più di quando era gestita direttamente dalla 4Kids) ^^
 
Web  Top
view post Posted on 26/6/2013, 11:50     +1   -1
Avatar

IvanAipom93 è ovunque! Se lo cerchi, lo trovi di sicuro!

Group:
Supermoderatore
Posts:
1,460
Reputation:
+56
Location:
Duefoglie (provincia di Napoli)

Status:


CITAZIONE (Brendon1994 @ 26/6/2013, 12:11) 
CITAZIONE (SharinganIpnotico96 @ 26/6/2013, 12:04) 
adesso spero solo che non comprino anche i Pokèmon dall'america...

L'anime Pokémon viene proprio acquistato dall'America. Solo che dalla nona stagione viene gestito direttamente dalla "The Pokémon Company" e perciò la versione attuale è abbastanza fedele all'originale (anche se non i toto, ma almeno sicuramente più di quando era gestita direttamente dalla 4Kids) ^^

Come ha detto il mio amico colto! La TPCi (The Pokémon Company international) fa pochissime modifiche all'anime di Pokémon; vengono mantenute anche quasi tutte le musiche di sottofondo, cambiano a volte solo le strumentali delle opening o ending giapponesi, mettendo strumentali delle loro, ma sono sempre fatte bene. Non vedo una frase cambiata da VLS, e si tratta comunque, se e quando capita, di cambi molto minimi e leggeri, cose da nulla. Niente di paragonabile alla 4Kids delle stagioni 1-8 che cambiava gli onigiri in panini xD inoltre Pokémon non subisce mai ritocchi grafici, tagli o cambi di trama - basti pensare a J che
muore on-screen
in Diamante e Perla. TPCi è l'America buona, non taglia, semplicemente traduce.
Inoltre Pokémon non è possibile acquistarlo dal Giappone perché proprio i giapponesi delegano agli americani la distribuzione europea, che quindi è vincolata. Ma proprio in virtù di ciò, ultimamente fanno controlli accurati per verificare che sia gli americani, sia gli europei che comprano, traducano e doppino bene, per non ridurre la popolarità della serie nei rispettivi paesi (basta pensare al cazziatone che subì Mediaset ai tempi in cui cercò di affossare l'anime).
 
Web  Top
SharinganIpnotico96
view post Posted on 26/6/2013, 14:19     +1   -1




CITAZIONE (IvanAipom93 @ 26/6/2013, 12:50) 
Inoltre Pokémon non è possibile acquistarlo dal Giappone perché proprio i giapponesi delegano agli americani la distribuzione europea, che quindi è vincolata. Ma proprio in virtù di ciò, ultimamente fanno controlli accurati per verificare che sia gli americani, sia gli europei che comprano, traducano e doppino bene, per non ridurre la popolarità della serie nei rispettivi paesi (basta pensare al cazziatone che subì Mediaset ai tempi in cui cercò di affossare l'anime).

questo lo avevo già sentito, ma non lo ricordavo! Quando smetterò di fare figure del cavolo? xD penso che non dirò mai più la mia opinione
 
Top
zekrom1997
view post Posted on 27/6/2013, 11:46     +1   -1




Dunque,gli americani vogliono che tutti i nomi siano nomi facenti parte della loro patria...ma allora che senso ha cambiare"Three,Four e Five" con termini che seguono l'italiano,ovvero:"Trey (Tre),Quattro e Quinton"?? D:
 
Top
view post Posted on 28/6/2013, 17:30     +1   -1
Avatar

Minato D. Namikaze
(data - click link here!)

Group:
Utenti abituali
Posts:
36,959
Reputation:
+13

Status:


Ancora 14 episodi e si concluderà la prima parte di Zexal! Wow...
 
Web  Top
view post Posted on 29/6/2013, 09:12     +1   -1
Avatar

Group:
Utenti abituali
Posts:
7,346
Reputation:
+1
Location:
Niella Tanaro

Status:


Allora é vero cosa letto su Wikipedia ,bah Tori non si è veisto mai nulla che bisogno c'era di allungare le gonne boh
 
Top
view post Posted on 29/6/2013, 10:54     +1   -1
Avatar

Minato D. Namikaze
(data - click link here!)

Group:
Utenti abituali
Posts:
36,959
Reputation:
+13

Status:


Beh, i bambini poi si impauriscono se vedono le lunghe gambe rosa delle ragazze xD
 
Web  Top
view post Posted on 29/6/2013, 11:17     +1   -1
Avatar

IvanAipom93 è ovunque! Se lo cerchi, lo trovi di sicuro!

Group:
Supermoderatore
Posts:
1,460
Reputation:
+56
Location:
Duefoglie (provincia di Napoli)

Status:


CITAZIONE (zekrom1997 @ 27/6/2013, 12:46)
Dunque,gli americani vogliono che tutti i nomi siano nomi facenti parte della loro patria...ma allora che senso ha cambiare"Three,Four e Five" con termini che seguono l'italiano,ovvero:"Trey (Tre),Quattro e Quinton"?? D:

Se stai cercando il senso in quello che gli americani fanno, ho una brutta notizia per te!

CITAZIONE (Lelouch Zero @ 29/6/2013, 10:12)
Allora é vero cosa letto su Wikipedia ,bah Tori non si è veisto mai nulla che bisogno c'era di allungare le gonne boh

E mai si vedrà nulla, Zexal è un anime per ragazzi, senza volgarità, nudità e nemmeno riferimenti, ma niente, non ha nemmeno un po' di fanservice. Semplicemente è normale portare certe gonne in Giappone ed è normalissimo vederle negli anime. Mentre gli americani vedono tutto ciò come una cosa kativa!1!!1ONE! e il perché ancora non s'è capito.

CITAZIONE (~Silver D. Namikaze~ @ 29/6/2013, 11:54) 
Beh, i bambini poi si impauriscono se vedono le lunghe gambe rosa delle ragazze xD

Come se d'estate non si stia a gambe scoperte perché fa caldo! Ma per loro è il vederlo in un cartone che fa scandalo: secondo loro il cartone è PRECISISSIMAMENTE per bambini, ma non bambini normali, bambini scemi. E sì perché io da piccolo non ero così cretino da farmi spaventare o scandalizzare dalle gonne (nemmeno cortissime in Zexal eh), dalle gambe scoperte, o dalle scene in cui un personaggio ha una cotta per un altro - vedasi la scena eliminata di Anna Kozuki - anzi le parti "shipping" le ho sempre adorate, sin da bambino, perché gli anime hanno uno stile tutto loro che a me piace tantissimo. Ma ZAC! vedere l'amore - o le cotte dei ragazzini - in un cartone animato, per loro, è eresia.

Sia chiaro, non sto parlando degli americani come popolo, ma della 4Kids. Mentalità retrograda, ma pure un po' bigotta direi, chiusa su sé stessa in quanto vuole cancellare ogni riferimento al Giappone (LE SERIE LE PRENDETE DA LA', GENIACCI!), e queste so' le cose che vengono fuori...


Per obbligare uno come me a vedere coi sottotitoli un anime, significa che si sono impegnati assai. Vediamo, qualche altra censura degli episodi di questi giorni... in quello di ieri (Yuma vs. Gauche), per esempio, è stato tagliato il pezzo in cui HeartLand faceva capire allo spettatore di aver messo quello specifico terreno per far vincere Gauche. Perché tagliare una cosa che serve alla trama, che ha un senso e che è attinente col personaggio malvagio di Heartland? Semplice: perché sennò i bambini vedono che imbroglia, è cattivo, è sleale, non sia mai vedano una cosa brutta (poi dopo che è finito Zexal sulla tv americana io farei un bel telegiornale coi servizi sulle star mezze ignude, tee-hee). I dialoghi erano edulcoratissimi, basti pensare ad un "ridurrò il tuo mostro ad uno straccio per la polvere", quando semplicemente in originale parlavano in modo carico, determinato, del loro duello, senza nessuna parolaccia. E anche sul finale, Gauche diceva cose diverse. Non mi ricordo il dettaglio, ricontrollerò, ma erano dialoghi INNOCUI e semplicemente in-character, ma loro devono cambiarli perché si divertono - come fanno con le musiche, d'altronde.


K2 perché hai fatto questo? È stata Discovery, io lo so, argh!



kotori_is_sad_by_dragon_fangx-d4ewhkc

Ho scoperto qualcosa di nuovo:
-TV Tokyo in persona ha denunciato la 4Kids per alcuni mancati pagamenti;
-4Kids avrebbe dovuto perdere definitivamente i diritti di YGO;
-4Kids è andata in bancarotta;
-4Kids ha fatto ricorso per vie legali e la questione è in corso di sviluppo;
-Finché il giudice non decide per la bancarotta o la salvezza, loro possono continuare a comprare, doppiare e trasmettere Zexal.

E questa è roba accaduta se ho ben capito nel 2011. Visto che lo hanno ancora, ma hanno un altro nome, mi chiedo: sono falliti e rinati e lo hanno ricomprato di nuovo, o hanno solo cambiato nome ma non essendo falliti se lo son tenuto continuando a trattarlo da schifo? Se trovate notizie, riportatele qui.
 
Web  Top
view post Posted on 29/6/2013, 12:13     +1   -1
Avatar

Minato D. Namikaze
(data - click link here!)

Group:
Utenti abituali
Posts:
36,959
Reputation:
+13

Status:


Perchè non riporti le immy di tutte le censure se ci riesci?
 
Web  Top
39 replies since 25/6/2013, 17:36   5791 views
  Share