Anime Fun: intervista esclusiva a Massimo Di Benedetto, la voce italiana di Yugi!

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 29/3/2011, 13:11     +1   -1
Avatar

« The shining darkness »

Group:
Founder
Posts:
10,021
Reputation:
+19
Location:
Udine

Status:


image


Ritornano le interviste esclusive di Anime Fun: questa volta abbiamo l'onore di ospitare, nelle nostre pagine, un doppiatore molto importante: Massimo Di Benedetto, che ci parlerà un po' del suo lavoro e delle "sue" creature. Buona lettura!

image
- Benvenuto su Anime Fun, caro Max! Per chi ancora non ti conosce o vuole conoscerti meglio, dicci chi sei e cosa fai nella vita!

- Ciao Luca, mi chiamo Massimo Di Benedetto e nella vita 'faccio le voci'! (almeno per il momento, poi chissà..!)

- Oltre al doppiaggio, ti dedichi ad altre attività e passioni?

- Certo, come tutti, sono una persona come tante, mi piace il cinema, il teatro, scroccare cene agli amici (se la si può chiamare attività!)

- Com'è nata la tua carriera di doppiatore? Avresti immaginato tutto il successo che continui a riscuotere?

- Ho iniziato a frequentare il C.T.A. di Milano subito dopo gli esami di maturità, era il 1998. Lì ho fatto i classici corsi di dizione, recitazione e doppiaggio. Ho avuto la fortuna di avere ottimi insegnanti che erano anche direttori di doppiaggio. Poco dopo la fine dei corsi mi buttarono in sala e tutto è cominciato! Cip Barcellini, che allora era socio e direttore artistico della Merak Film, uno studio di doppiaggio che si è sempre occupato della maggior parte dei cartoni Mediaset, iniziò a mettermi nei provini per alcuni protagonisti di nuove serie di cartoni che arrivavano. Ne vinsi un paio e iniziai ad affrontare cose un po' più grandi! Che fatica i primi turni..

- Secondo te, è meglio doppiare personaggi in carne e ossa o i cartoni animati?

- Non esiste meglio o peggio, a me piacciono entrambe le cose! Tendenzialmente mi piacciono molto i cartoni quindi mi diverto quasi sempre. Certo, doppiare gli 'umani' è più interessante da altri punti di vista, hai un attore da seguire, da ascoltare, forse da più soddisfazione!

- Sappiamo che uno dei personaggi a cui sei rimasto più affezionato è Yugi Muto/Yami Yugi (della serie Yu-Gi-Oh!), a cui tu presti la voce italiana: ti ricordi qualche aneddoto divertente avvenuto in sala di doppiaggio? Cosa pensi delle pesantissime censure apportate dall'America a questo anime?

Aneddoti divertenti avvenuti in sala non ne ricordo, se non le riprese durante l'ultimo episodio della serie GX dove Yugi affronta Jaden. Ridevamo spesso per i nomi di alcune carte e ricordo alcuni spassosissimi turni insieme a Debora Magnaghi (Tea) mia cara amica anche fuori sala! Per quanto riguarda la censura, sì, la versione giunta in Italia è quella americana, purtroppo. Hanno allungato digitalmente le gonne di alcuni personaggi, messo corpetti ai personaggi femminili di alcune carte, eliminato sangue e pistole, oltre ad aver alleggerito dialoghi e situazioni rendendo tutto, a volte, molto banale. Oltre a non aver mai considerato la primissima serie, di cui però si vedono alcuni flashback durante i primi episodi. Trovo il tutto molto irritante e a volte incomprensibile.

image
- Quali altri personaggi hai adorato doppiare nella tua lunghissima carriera, e quali hai sopportato di meno?

- Domandona!!! Beh, quelli che mi sono piaciuti di più sono senza dubbio Yugi, Romeo di Romeo x Juliet, Spark di Lodoss War la saga dei Cavalieri, Franz del Conte di Montecristo, Chrono di Chrono Crusade, Kyo di Zatchbell, Porfi.. Ce ne sarebbero tanti altri ma non voglio dilungarmi troppo.. Per quanto riguarda quelli che ho sopportato di meno........ Boh.. Non saprei........................ ;)

- Come ben saprai, esiste anche il gioco di carte collezionabili vero e proprio di Yu-Gi-Oh!: hai mai provato a fare una partita "reale"?

- No, mai provato! Non saprei da dove cominciare! (lo so, è assurdo, ma è così!)

- E' stato messo in distribuzione il nuovissimo film di Yu-Gi-Oh! (Yu-Gi-Oh! 3D - Bonds beyond time), ti è già stato chiesto di rivestire la parte del re dei giochi?

- No, per il momento nulla!

- Il doppiaggio di Zatch Bell! è stato completato? La serie in tv è ferma alla puntata 104.

- Uno dei cartoni più divertenti che io ricordi! Che risate quando Kyo si incacchia con Zatch!!! Purtroppo non sappiamo nulla degli episodi rimanenti, sono due anni che mi chiedo come mai non arrivino.. Bah. Misteri.

image
- Passiamo a Tutor Hitman Reborn!, andato in onda su Man-ga: come ci si sente a doppiare un personaggio della mala (Takeshi Yamamoto), convinto che questa sia solo un gioco?

- Il personaggio è molto simpatico, ingenuo e divertente! Mi piace un sacco farlo, anche perché è un po' diverso da quelli che mi danno di solito!

- In Naruto/Naruto Shippuden doppi il dirompente Rock Lee: cosa pensi di questo strano ma tenace personaggio?

- Bello, è sempre stato una sorpresa, cambia spesso umore e personalità, a volte sono rimasto molto stupito dalla piega che prendeva il suo carattere! Non lo doppio da molto ormai, nelle ultime serie è inesistente.. Peccato.. L'ultima volta è stato per un paio di film.

image
- Nella serie Il lungo viaggio di Porfi doppi il piccolo protagonista: ti è piaciuta la storia? Il finale?

- Assolutamente sì!!!!!!!! Ho sempre adorato quel genere di serie, con i protagonisti che affrontano ogni genere di sfiga prima di giungere al tanto sospirato lieto fine! Erano i cartoni che guardavo da piccolo! Purtroppo è un genere che per anni ha latitato in Italia, solo ultimamente sono stati acquistati alcuni nuovi titoli, tra i quali Porfi! Sono stato felicissimo di vincere il provino, mi è piaciuta la storia, i personaggi, il finale.. Tutto insomma!! Anche perché non credo mi ricapiterà un'altra occasione del genere... L'età avanza....! Largo ai giovani!

- Ci dici la tua a riguardo delle censure audio e video apportate ai cartoni animati qui in Italia? Come si potrebbe risolvere questo annoso problema, secondo te?

- Mah, è un terreno minato da vari punti di vista. Le serie che vanno per la maggiore in Italia nascono in patria per un pubblico di adolescenti o comunque per una società con un altro tipo di cultura. Qui si cerca di rendere il tutto fruibile ad un pubblico di bambini perché i 'cartoni' sono 'solo' per bambini. Ovvio che non sono d'accordo. Se non altro negli ultimi anni sono stati fatti dei piccoli passi avanti.. Non ho seguito tutte le serie che ho fatto, ma di sicuro ho doppiato anche scene molto cruente (una volta si tagliava a priori), poi non so cosa avvenga in post-produzione.. I nomi dei personaggi vengono mantenuti quasi sempre come in originale, anzi, ora i personaggi hanno 'addirittura' i cognomi (incredibile)!! Si potrebbero creare delle fasce dedicate, magari serali, ma credo sia già stato fatto con scarso successo di pubblico.. Ora con i canali satellitari e a pagamento ci sarà la possibilità di vedere più serie e magari meno maltrattate dalla censura.. chissà..

- Avresti voluto doppiare qualche personaggio che poi è stato affidato ad un altro tuo collega?

- Domandona due!!!!! Sì, naturalmente. Tutti quelli per cui ho fatto il provino ma non sono stato scelto. ;)

- Dove ti sentiremo prossimamente? Puoi dare qualche anteprima ad Anime Fun?

- Di serie totalmente inedite mi pare di non averne, nel senso che sto doppiando serie che sono già in Tv.. Una è 'Flikken - Coppia in giallo', un telefilm poliziesco in onda dal lunedì al giovedì alle 15 su Rete4. Altre che ho concluso ultimamente dove ho personaggi sono Rebelde Way, Legend of Enyo, la quarta serie di Bakugan, Codice Angelo, Reborn, Jewelpet..

- Le domande sono finite. Ti ringraziamo moltissimo per la tua disponibilità! Vuoi salutare il forum? Ti aspettiamo e speriamo di rileggerti presto su Anime Fun e, ovviamente, di risentirti presto in tv!

- Grazie a voi per avermi contattato!! Non può che farmi piacere! Saluto tutti i ragazzi di Anime Fun e spero di aggiornarvi presto con qualche novità! Un grande abbraccio a tutti. :)
Max


Le sorprese qui su Anime Fun non sono finite ovviamente, restate collegati con noi! Alla prossima ;)

Luca Morandini
(foto di Massimo Di Benedetto su sua gentile concessione)
 
Web Contacts  Top
~Sora™
view post Posted on 29/3/2011, 13:34     +1   -1




bell'intervista *_* grande massimo **__**
 
Top
view post Posted on 29/3/2011, 13:49     +1   -1
Avatar

HypnoDisk

Group:
Member
Posts:
1,029
Reputation:
+2
Location:
Taranto

Status:


Bellissima intervista ^_^
 
Top
DannyGXT3
view post Posted on 29/3/2011, 14:09     +1   -1




Molto gentile e disponibile! Grande Luca e, ovviamente, grande Massimo!
 
Top
view post Posted on 29/3/2011, 14:16     +1   -1
Avatar

Group:
Administrator
Posts:
13,347
Reputation:
+5

Status:


complimentoni per il lavoro svolto ^^
 
Web  Top
Red_93
view post Posted on 29/3/2011, 14:18     +1   -1




bravissimo! giuro rimasi scioccato quando scoprii anni fa che Yugi e Athem/yami-yugi avevano lo stesso doppiatore! non ci credevo XD

davvero bravo

grazie dell'intervista!
 
Top
view post Posted on 29/3/2011, 14:34     +1   -1
Avatar

Group:
Administrator
Posts:
8,033
Reputation:
+203
Location:
Sardegna

Status:


Materializza il dadoooo!!! XD
Evoco il Mago Nero!
Il primo incantesimo, Zakeru!!!!
Il quarto incantesimo, BaoZakeruga!!!

Uno dei doppiatori che più apprezzo, ha una voce molto giovanile e adatta ai personaggi che doppia!
Mi è molto rimasto impresso quando doppiava il DJ nel videogioco di Burnout 3: Takedown... era bellissimo immaginare Yugi alla console che metteva canzoni rock e simili XDDD

La frase migliore mai detta? "ROCK A PALLAAAAAA"

Grazie a Luca e grazie a Max! Bell'intervista! Come sempre del resto ^^
 
Web Contacts  Top
view post Posted on 29/3/2011, 16:06     +1   -1
Avatar


cliccami x evitare questo cupo futuro

Group:
Administrator
Posts:
16,971
Reputation:
+507

Status:


CITAZIONE
- Il doppiaggio di Zatch Bell! è stato completato? La serie in tv è ferma alla puntata 104.

- Uno dei cartoni più divertenti che io ricordi! Che risate quando Kyo si incacchia con Zatch!!! Purtroppo non sappiamo nulla degli episodi rimanenti, sono due anni che mi chiedo come mai non arrivino.. Bah. Misteri.

e che.......

Comunque per Yamamoto ha fatto un grandissimo lavoro come doppiaggio e per tanto sono impaziente di vederlo all'opera quando ci saranno le pose delle stile shigure ^^

 
Web  Top
view post Posted on 29/3/2011, 18:48     +1   -1
Avatar

Group:
Supermoderatore
Posts:
2,058
Reputation:
+19

Status:


davvero bravissimo massimo di benedetto, mi piace in particolare quando doppia Kyo di Zatchbell :)
 
Web  Top
view post Posted on 29/3/2011, 19:03     +1   -1
Avatar

"Don't forget. Always, somewhere, someone is fighting for you. - As long as you remember her, you are not alone."

Group:
Utenti abituali
Posts:
30,552
Reputation:
+8
Location:
Napoli

Status:


davvero una bella intervista chiara e semplice
stimo questo doppiatore perchè mi piace la sua voce e in uno degli ultimi anime che ho visto(Il lungo viaggio di Porfi)ho trovato grande professionalità e impegno da parte di Max

concordo soprattutto sulla questione censura,purtroppo è così,in Italia pensano che gli anime sono i cartoni destinati a bambini ma non è per niente vero anzi.....
fortunatamente con l'arrivo dei canali a pagamento la situazione è migliorata nel senso che non ci sono più censure ma anime integrali con tutte le scene anche quelle più crude
è vero che si tratta sempre di canali a cui bisogna pagare però dopotutto conviene vedere i tuoi anime preferiti senza maltrattamenti e tagli vari
bisogna essere liberi di scegliere quello che più piace allo spettatore,per il resto complimenti a questo grande doppiatore,spero continui a doppiare negli anime e non abbandoni questo bel lavoro :)

Edited by Genuy - 30/7/2016, 16:28
 
Top
view post Posted on 29/3/2011, 21:11     +1   -1

holmes/watson vrs. ♥

Group:
Member
Posts:
7,143
Reputation:
0
Location:
221B Baker Street

Status:


Grazie a Massimo Di Benedetto e a Luca per questa bellissima intervista!
I doppiatori mi sembrano sempre molto simpatici e disponibili.
Sono contenta che anche loro la pensino come noi sull'animazione e sulle censure.
 
Top
view post Posted on 29/3/2011, 21:18     +1   -1

Bronze Saint del Dragone & Pokemon Master

Group:
Utenti abituali
Posts:
15,214
Reputation:
+2
Location:
Borgo Foglianova, ma in allenamento a Goro Ho XD

Status:


bell'intervista, però si è dimenticato che lo sentiremo nei vari personaggi secondari dei Pokemon XDDD

a parte gli scherzi... grazie chari^^
 
Web  Top
view post Posted on 29/3/2011, 23:25     +1   -1
Avatar

mahou shoujo desu

Group:
Member
Posts:
29,651
Reputation:
+1
Location:
yumenohana🌸~

Status:


CITAZIONE
la quarta serie di Bakugan, Codice Angelo, Reborn, Jewelpet..

=çç=
grandissimo!
comunque bell'intervista!
 
Top
view post Posted on 30/3/2011, 16:25     +1   -1


Group:
Warned
Posts:
3,681
Reputation:
0
Location:
Digiworld

Status:


miticoo
 
Top
YesorNot
view post Posted on 3/7/2011, 13:26     +1   -1




Davvero una bella intervista, e poi anche a me è piaciuto molto quando ha doppiato Romeo :D
 
Top
15 replies since 29/3/2011, 13:11   2910 views
  Share